interés general
Publican la primera parte del diccionario más completo de la lengua Selk,nam- Castellano
Se trata de un tesoro invaluable de la cultura aborigen sale a la luz. Había sido escrito por una periodista de Tierra del Fuego, pero no logró publicarlo.
Por primera vez se conocen los escritos hechos por Luis Garibaldi Honte y entregados para su publicación a Leonor María Piñero.
Leonor no llegó a publicarlos, por diversos motivos. Pero sí lo dejó atesorado para que su familia lo difundiera. Mas tarde, estos escritos llegaron a ((La 97)) Radio Fueguina a través de Raúl Piñero, sobrino de Leonor.
El diccionario, considerado el más completo que se conoce, está hecho en Selk’nam-Castellano y Castellano-Selk’nam.
Luis Garibaldi Honte, originalmente Paka Honte o Hoonte, fue un auténtico representante de la familia selk’nam, vivió sus últimos años en Piedrabuena y Rosales, según cuentan sus descendientes en la ciudad de Río Grande.
Honte tuvo una intensa actividad como baqueano y como colaborador de Vialidad Nacional por su vasto conocimiento de la geografía fueguina. Desde ese lugar fue uno de los que trazaron la ruta del paso Garibaldi que une a Río Grande con Ushuaia. Se trata del viejo paso, no el actual sino el que discurre por debajo, en lago Escondido, y que hoy muy pocos transitan.
Leonor María Piñero fue una destacada escritora, periodista y dibujante de Río Grande, hermana de Venus Videla, la más grande artista plástica que tuvo Tierra del Fuego.
Leonor fundó el 6 de abril de 1973 y publicó durante 25 años “La Ciudad Nueva”, periódico que producía, escribía e imprimía de propia mano, entre otros muchos trabajos que hizo en colaboración con Garibaldi Honte, un hombre muy culto, con Venus Videla y otros recordados periodistas de la ciudad de Río Grande.
Raúl Piñero estima que los escritos – de inmenso valor educativo y cultural- llegaron a manos de Leonor Piñero en la década de los años 70’s, aunque no llegó a publicarlos en La Ciudad Nueva, por lo que permanecían, hasta hoy, inéditos
Leonor dejó prácticamente todos sus escritos para que los guarde la familia y Raúl Piñero es el encargado de dar a conocer, en este caso, el diccionario, que Radio Fueguina publica en dos entregas.
En esta primera, el volumen selk’nam-castellano. En una próxima entrega publicaremos el tramo Castellano-Shelk’nam.
QUIEN FUE LUIS GARIBALDI HONTE
Originalmente Luis Garibaldi Honte no se llamaba así; según señala Domingo Gutiérrez, un historiador y recopilador de precisos datos en la zona, se cree que el sacerdote italiano llamado José Stroppa fue quien originó su nombre cuando Garibaldi contaba con 11 años. "El cura que lo había tomado como secretario, en un cocoliche casi indescifrable le reclamaba que llevara el agua a la cocina… "Gare balde e tráiga l' acqua".
"Gare balde" se transformó en Garibaldi, y a su bautismo ya fue Luis Garibaldi. El mismo Garibaldi ha reconocido la anécdota como válida a Gutiérrez.
Su madre fue una mánekenk llamada Honte, que lo tuvo cuando apenas contaba con 16 años. Y quizás por eso se hacía llamar Luis Garibaldi Honte, utilizando como segundo apellido el nombre de pila de su madre ona. Fue ella quién le hizo referencia de la existencia del paso que usaban los Onas para cruzar la cordillera.
con información de Radio Fueguina